Георги Господинов
Георги Господинов (1968) e поет, писател, драматург и литературовед – един от най-четените и превеждани български автори по света. През 2023 г. печели Международен Букър за английското издание на романа си Времеубежище (превод Анджела Родел, изд. W&N, Лондон). Книгите му са публикувани на повече от 30 езика.
Естествен роман, неговият първи роман, връща читателите към българската литература и отваря вратите към световната публика. Френската критика го определя като машина за истории и малък литературен шедьовър.
Романът му Физика на тъгата печели Наградата Ангелус за централноевропейска литература (2019) и международната награда Ян Михалски (2016). Романът е финалист на големи европейски и американски литературни отличия, като Премио Стрега Еуропео, Най-добра преводна книга на американския ПЕН, Брюке Берлин и др. Нобеловата лауреатка Олга Токарчук пише, че този роман e безспорна част от съвременния европейски канон. Чуждата критика сравнява Господинов с писатели като Маркес, Орхан Памук, Милан Кундера и определя Физика на тъгата като българските Сто години самота. За него излизат пространни отзиви в Ню Йоркър, Ди Цайт, Либерасион и др. „Дяволска книга. Незабавно да се прочете…“ (Жан Люк Нанси, Либерасион).
Господинов е автор на пиесите „D.J.“ и „Апокалипсисът идва в 6 вечерта”, либрето за „Space Оpera“ (Познан, 2015) и графичния роман „Вечната муха“ (заедно с худ. Никола Тороманов). През 2015 г. се появява детската книга „Сватби на животни и неща“, писана и рисувана заедно с дъщеря му Рая.
Книгите на Господинов се преподават от години в университети в Европа, Великобритания, САЩ, Аржентина.
Романът му Времеубежище е първият български роман, носител на наградите Международен Букър и Премио Стрега Еуропео. Публикуван е в над 50 държави досега.
Сляпата Вайша, анимация по едноименния разказ на Г. Господинов, с режисьор Тео Ушев, е финалист за Оскар 2017.
Ироник на отчаянието наричат Господинов в Нойе Цюрхер Цайтунг, в специален портрет за него.
Един от най-важните европейски писатели днес го нарича аржентинският автор Алберто Мангел.
Георги Господинов е доцент по нова и съвременна българска литература към Института за литература при БАН. Живее и работи в София.
По-важни награди:
Международен Букър, Великобритания, 2023
Награда Хр. Г. Данов за цялостен принос към българската литература, 2023
Премио Стрега Еуропео, Италия, 2021
Награда Узедом за принос към европейската литература, Германия, 2021
Международна награда Цинклар за проза, Дания, 2021
Награда за най-добра кратка проза Чепо (Ceppo), Италия, 2020
Европейска награда за литература Ангелус, Полша, 2019
Годишна стипендия на Нюйоркската обществена библиотека, САЩ, 2017/18
Международна награда за роман Ян Михалски, Швейцария, 2016
Награда Прозарт за принос в развитието на литературата на Балканите, 2016
Издадени книги:
„Избрани истории“, Жанет 45, 2022
„В пукнатините на канона“, Жанет 45, 2021
„Времеубежище“, Жанет 45, 2020
„Всичките наши тела“, Жанет 45, 2018
„Там, където не сме“, Жанет 45, 2016
„Сватби на животни и неща“ (в съавторство), Жанет 45, 2015
„И всичко стана луна“, Жанет 45, 2013
„Невидимите кризи“, Жанет 45, 2013
„Физика на тъгата“, Жанет 45, 2012 (8 издания до днес)
„Апокалипсисът идва в 6 вечерта“, Жанет 45, 2010
„Балади и разпади“, Жанет 45, 2007
„Поезия и медия. Кино, радио и реклама у Вапцаров и поетите на 40-те години на ХХ век“, Просвета, 2005
„Аз живях социализма. 171 лични истории“ (в съавторство), Жанет 45, 2005
„Инвентарна книга на социализма“ (в съавторство), Прозорец, 2006
„Писма до Гаустин“, Жанет 45, 2003
„И други истории“, Жанет 45, 2001
„Естествен роман“, 1999, НФ Развитие; следващи издания Жанет 45
„Българска антология. Нашата поезия от Герова насам“ (в съавторство), 1998, Свободно поетическо общество
„Черешата на един народ“, 1996, Свободно поетическо общество; второ и следващи издания - Жанет 45
„Българска христоматия“ (в съавторство), 1995, Свободно поетическо общество
„Лапидариум“, 1992, изд. Модус-Стоянов, Ямбол
Georgi Gospodinov (1968) is the 2023 International Booker Prize winning author of Time Shelter. The novel is published in more than 30 languages. „It’s the most exquisite kind of literature on our perception of time and its passing, written in a masterful and totally unpredictable style“ according to Olga Tockarczuk, the Nobel Prize winning writer. 'Could not be more timely... A writer of great warmth as well as skill' (The Guardian). In 2022, the novel was the New Yorker, Guardian and Financial Times book of the year.
Gospodinov began as a poet in the early 1990s with two books immediately noticed and awarded with national literary prizes in Bulgaria. He became internationally known for his Natural Novel (1999) published in 25 languages by now. The New Yorker described it as an “anarchic, experimental debut”; according to The Guardian, it was “both earthy and intellectual”; Le Courrier (Geneve) called it “a machine for stories.”
His next novel, The Physics of Sorrow (2012), is published in 20 languages so far. It won the international Jan Michalski Prize’ 2016 and was finalist for the American PEN Translation Prize, Premio Strega Europeo, etc. According to The New Yorker, “Georgi’s real quest in The Physics of Sorrow is to find a way to live with sadness, to allow it to be a source of empathy and salutary hesitation…” (Garth Greenwell)
In La Reppublica (Italy), Gospodinov was described as “A Proust coming from the East”; according to Alberto Manguel, Gospodinov is “one of the most important European writers of today.”
Gospodinov has several books of short stories, including And Other Stories, And All Turned Moon, All Our Bodies. Blind Vaysha, a short animation based on a Gospodinov’s eponymous short story (dir. Theodore Ushev), was an Academy Award Nominee for 2017.
Gospodinov’s works include poetry, nonfiction, theatre plays (The Apocalypse Comes at 6 PM is forthcoming in Mexico), a graphic novel The Eternal Fly (with the artist N. Toromanov), a libretto for Space Opera, scripts, social videos The Slap Factory and Future Cancelled, and many other projects.
His complex narratives are engaged with memory of the recent Eastern-European past and present anxieties of Europe and the world. Deeply human, they manage at the same time to reach beyond humanity striving for a much wider, non-anthropocentric empathy. Smuggling poetry into fiction, his style is both poetic and philosophical yet readable, funny, self-ironic.
Gospodinov is associate professor at the Institute for Literature, BAS, Sofia. He teaches creative writing, media and literature courses at the Sofia University. He was awarded many literary and academic fellowships among which the one at the Cullman Center (NYPL) and at the Wissenschaftskolleg (Berlin).
Books in English:
The Story Smuggler. Very brief memoir, translated by Dan Gunn and Kristina Kovacheva, W&N, 2024, UK
Time Shelter, translated by Angela Rodel, W&N, 2022, UK
Time Shelter, translated by Angela Rodel, Liveright, 2022, US
The Physics of Sorrow, translated by Angela Rodel, Open Letter Books, 2015
The Story Smuggler, translated by Dan Gunn and Kristina Kovacheva, Cahier series, Sylph Editions, 2016
And Other Stories, tr. by A. Levitin and M. Levy, Northwestern University Press, 2007
Natural Novel, translated by Zornitsa Hristova, Dalkey Archive Press, 2005
Books in German:
Zeitzuflucht, Aus den Bulgarischen von Alexander Sitzmann, Aufbau Verlag, 2022
8 Minuten und 19 Sekunden, Aus den Bulgarischen von Alexander Sitzmann, Droschl Verlag, 2016
Physik der Schwermut, Aus den Bulgarischen von Alexander Sitzmann, Droschl Verlag, 2013, dtv 2016
Kleines morgendliches Verbrechen, Aus den Bulgarischen von Alexander Sitzmann und Uwe Kolbe, Droschl Verlag, 2010
Natuerlicher Roman, Aus den Bulgarischen von Alexander Sitzmann Droschl, 2007
Gaustín oder Der Mensch mit den vielen Namen, Aus den Bulgarischen von Alexander Sitzmann Wieser Verlag, 2004
Books in French:
Là où nous ne sommes pas, Les carnets du dessert de lune, traduit du bulgare par Marie Vrinat-Nikolov, 2023
Le Pays du passe, Paris: Gallimard, traduit du bulgare par Marie Vrinat-Nikolov, 2021
Physique de la mélancolie, Paris: Éditions Intervalles, traduit du bulgare par Marie Vrinat-Nikolov, 2015 (Jan Michalski Prize)
L’alphabet des femmes, Paris: Arlea, traduit du bulgare par Marie Vrinat-Nikolov, 2003, Second edition 2013
Un roman naturel, Paris: Editions Phebus, traduit du bulgare par Marie Vrinat-Nikolov, 2002; Second edition by Éditions Intervalles, 2016