Името на Юрий Поляков от десетина години е безспорният властелин на безбрежния руски книжен пазар, което доказват не само огромните тиражи на неговите произведения (над 4 млн. екземпляра), многобройните им театрални и киноверсии, а и преводите им на повече от 20 езика.
Ако отдавна не сте чели роман в традицията на великата руска реалистична проза, то с чудесния превод на Нели Христова вие имате възможност да се запознаете с едно от емблематичните произведения на новата руска литература – „Замислих бягство аз...”, който само 7 години след написването му през 1999 г. вече е обявен за съвременна класика . Защо? Защото този роман е роман-епопея, побиращ в себе си историята на днешна Русия, на семейството, на отделната личност. В него преплитането на личните драми се разиграва на широк исторически фон – от брежневската епоха през перестройката, та до днес, но не с досадна „тежкарска” сериозност, а с един удивителен и завладяващ ироничен хумор, който придава неповторимо очарование на тази въздействаща и динамична трагикомедия за „излишните хора” от края на двадесети век.