Дебютният роман на Рейчъл Къшнър, „Телекс от Куба“, е финалист за Националната литературна награда на САЩ през 2008 г. и бестселър на „Ню Йорк Таймс“, в чийто списък на забележителни книги е включен. Вторият ѝ роман, „Огнехвъргачите“, е финалист за Националната литературна награда на САЩ и един от петте най-добри романа на „Ню Йорк Таймс“ през 2013 г. Романите ѝ са преведени на 15 езика. Прозата и есетата ѝ са публикувани в „Ню Йоркър“, „Харпърс“, „Ню Йорк Таймс“ и „Перис Ривю“. Носител е на стипендията „Гугенхайм“ за 2013 г. Живее в Лос Анджелис.
Василена Мирчева е родена през 1972 г. в София. Завършила е Славянска филология в СУ „Св. Климент Ох- ридски“. Работила е за различни издателства и като редактор в списание „ЛИК“ на БТА. Превежда от английски и чешки език. В неин превод са излизали разкази, есета и романи от Алис Мънро, Джон Ъпдайк, Тимъти Гартън Аш, Салман Рушди, Артър Конан Дойл, Джанет Уинтърсън, Иржи Кратохвил, Динау Менгесту.
"Неочаквано мъдър, амбициозен и приковаващ вниманието роман за американската общност в Куба през годините, довели до революцята на Кастро. Островът като рай, но не за всеки и не задълго. Това е първият роман за Куба, писан от американска гледна точка с детайлен поглед върху причините, довели до експулсирането на американците през 1958 г.
Евърли Ледерер и Кей Си Стайтс растат в провнция Ориенте, където американците са наложили свои правила и закони - три хиляди акра захарна тръстика притежание на САЩ ограждат добре охранявания им анклав. Насред идиличната трпическа атмосфера, децата имат остро око за предателствата и измените на възрастните около тях, за расовите и класови йерархии, за насилието и противоречията.
В Хавана на стотици километри от американската колония, кабаретна тацьорка и френски търговец на оръжие със срамно минало се заплитат в опасна политическа игра...
Докато Фидел и Раул Кастро водят революцията си от планините, опожарявайки захарната тръстика, Кей Си и Евърли започват да си дават сметка за бруталните средства, които поддържат привидния покой. И докато родителите предпочитат да запазят блажено неведение за силите на истрията, децат предусещат шепота на утрешня ден.
Това е роман за времето, когато спешните новини са се разпространявали по телекса. Пълнокръвно, изпълнено с живот повествование с въздействието на спешен телекс от забравено място и време."
Publishers Weekly
"Цветният, движен от характерите дебютен роман на Къшнър в сбита форма улавя живота на привилигирванта класа на американските експатриоти в пре-кастрова Куба. На места действието се забавя, събитията се разглеждат от множество различни перспективи, които надграждат нееднозначната картина на живота в предкастрова Куба."
Chicago Herald
"Извлечен от спомните на семейството й в американския анклав в Куба, романът на Къшнър е посветен на порасването, расизма, класовите конфликти и политиката в Куба в навечерието на революцията. Къшнър проницателно не оставя на никой от герите си да придобие цялото разбиране на събитията, което прдава на романа плътност, дстоврност и сложност.
Великолепен дебют, който възкресява един загубен свят, една отминала ера."
Bookmarks Magazine
"Къшнър притежава остра проницателност за движещите сили на човешката природа и колониалистката политика. Стилът й е уверен и зрял. Романът е изпъстрен с пълнокръвни, запомнящи се сцени, превръщащи повествованието в мечтателно размишление над един изчезнал начин на живот. Макар да е отраснала далече от тропическя корен, Къшнър е създала история, която напомня полъх на упадъчен пафюм от колониите."
New York Times Book Review
"Тази кнга ще получи купища ласкави оценки и те ще са напълно заслужени. Книгата може да се приема и като терапия - от първата до последнта страница. Може да се подарява на болни приятели, веднага ще забравят артрита или пневмонията си, щом нагазят в този приказен и упадъчен свят - Куба от последните години преди идването на Фидел Кастро. Свят, който няма да вдим повече. Къшнър има силата да го извика за живот и да ни го покаже, преди отново да потъне в забравата."
Washington Post