hide

16.00 лв.
14.40 лв.
 

На друг език

Редактор
Виктор Самуилов
Оформление
Корица
Мека корица
Корична цена
16.00 лв.
Брой страници
432
Издадена на
07.2009
ISBN
9789544915339


Романът „На друг език“ навлиза в малко изследвани от българската литература области – това е eдна книга за първозданната сила на Словото и пътя към него.
Преплитането на магичното и реалното извежда текста на нивото на универсалното, което го прави достижим и подмамващо потаен едновременно. 
Книгата е вълнуващо приключение за най-смелите; онези, които имат силата на духа и дързостта на сърцето да поемат по следите на една от най-големите загадки, стояли някога пред човека; загадка, в сравнение с която египетските пирамиди и НЛО-тата биха изглеждали като обикновени технически подробности – загадката на Словото. Кой, кога и къде е загубил ключа към същината му? И защо свръхсекретните организации, заели се с преоткриването на изначалния език, повече от всичко държат търсенията им да останат в тайна?
Без да разкрива напълно тайната, авторката смело изговаря думите за отваряне на вратата към нея.
Дали е разкрит великият код на думите? Всичко зависи от собствената ви сила. 

"Красимира Зафирова, която е автор на пет поетични книги, между които „Записки върху сняг” и „Правило 42”, и носител на редица национални литературни награди, сега ни поднася първия си роман („На друг език”) и отново „Настоява на дълбочината, на подтекста, на интелигентността, на освободеността, на хрумването, но и на една приглушена хуманитарно-социална и виталистична позиция. И в същото време е трезва и хирургически точна в припознаването на живия, протичащия живот. Не се притеснява от собствената си външно погледнато) енигматичност...”

Димитър Танев, сп. „Пламък”


"Предизвиква възхищение лекотата, с която авторката се движи както в стила на английския модернизъм (деликатното чувство за хумор и драматургичната поза в характерите и поведението на персонажите), така и в стила на охудожествената историчност и последователността при разкриването на детайлите.
От началото до края на даден абзац от романа, читателят може да премине през цялата митология на Месопотамия, да се запита какво е посланието на древните названия на богове и ритуали, да преразгледа епоса за Гилгамеш или да чуе по нов начин приказки от Андерсен, стихове от Башо, Уърдсуърд и дори от самата Красимира Зафирова.

За четенето на такъв роман се иска търпение, познание, но преди всичко читателско любопитство. Любопитство или склонност към разчитане на текст, който носи познание и едновременно с това го крие зад една пантомима от символи, лингвистични, етимологични препратки и неочаквана диалогичност."

Росица Ангелова 

"В романа „На друг език” не липсва нито един от компонентите на успешните книги, появяващи се на световния пазар – тук има бляскава, неразработвана идея, сериозна, почти педантична работа с източниците, увлекателен наратив и най-важното – безспорен писателски талант.

Едни от най-изтъкнатите умове на планетата преди почти 200 години са сформирали ядрото на общество от посветени, следващи пътя на истинското познание; онова, от което намираме следи в свещените писания, разхвърляни по протежение на 5000 години. Това общество, базирано в САЩ и приело името „Нума” от години работи върху дълбоко засекретен план за преоткриване на изначалния, “истинен” език, който би се превърнал в най-мощното оръжие, съществувало някога. Случайна находка в интернет-пространството насочва вниманието на „Нума” към България, където те изпращат свой агент, натоварен със задачата да проучи доколко е голяма вероятността там да съществува подобна на тяхната организация – нещо, което би довело до опасно накланяне везните на наложеното статукво в неочаквана посока.
Красимира Зафирова умело ни превежда през морето от строго проследени, но останали необяснени факти и заедно с нея читателят акостира на брега на един съвършено нов свят, в сравнение с който пирамидите и НЛО-тата биха били само техническа подробност.
Като добавим към вълнуващия наратив и предоставеният ни от авторката скрупольозно съставен справочен апарат, съперничещ на този при Умберто Еко или Джойс, и бликащото неподражаемо чувство за хумор, ще видим, че пред нас се разтваря уникална и пленителна книга, каквато, смело можем да кажем, не се е появявала скоро... и не само на българския книжен пазар.  Всяка страница от този роман е приключение на духа. „Всяка буква е огнище на творческа енергия.”
Книгата притежава също и едно рядко качество, което по определението на Сент Бьов е знак за това, че имаме насреща си истинско литературно събитие – това качество е четивността. Обръщаш страница след страница, воден от нарастващото желание да видиш какво има нататък. Събитията следват едно след друго, появяват се нови и нови тайни. Преплитането на магичното и реалното извежда текста на нивото на универсалното, което го прави полифоничен и примамливо достъпен едновременно.
Най-сетне у нас излиза книга, която и по замисъл и по изпълнение надхвърля всички национално и парадигматично зададени рамки и спокойно се разполага в мегапространството на общочовешките търсения.

Морис Оландер, „Археология на езиците”