Невъзможно е да се преразкаже съдържанието на тези криминални истории, както е невъзможно да се преразкаже ехото на древногръцкия хор и карнавалния кикот – толкова наситени са те с най-причудливи сюжетни ходове и скокове, съдби и ситуации, първобитна житейска философия и екзистенциален хаос, невъобразими словосъчетания и смесици между убийствено равния език на властта, високия поетичен слог и здравия жаргон на житейското дъно.
Георги Борисов
Казано по-просто, в лицето на този автор ние си имаме работа с писателя като инструмент на езика, а не с писател, който използва езика като инструмент. В руската литература от двайсети век такива случаи не са повече, отколкото в руската литература от миналия век. Имали сме двама: Андрей Платонов и Михаил Зошченко. През деветнайсети очевидно само Гогол. През двайсети век Алешковски се оказва трети и явно последен, защото векът наистина свършва – и въпреки изобилието от подрастващи таланти.
Йосиф Бродски
Социалната несправедливост или справедливост, хаосът или хармонията – това са все страни на една и съща реалност. А самата реалност е част от грандиозен процес, непостижим за нас. Най-точното определение на това, което ме кара да изписвам купища хартия, е желанието поне някак си да се закача, да се лепна за тази велика непостижимост. Да хвърля сянката на временното си съществуване върху цялата пълнота на времето.
Юз Алешковски