hide

12.00 лв.
10.20 лв.
 

Ben, Anna Komnene (Аз, Анна Комнина)

Превод от
турски език
Оформление
Поредица
Корица
Мека корица
Корична цена
12.00 лв.
Издадена на
07.2006
ISBN
9544912487

Винаги би могло да се спори относно подборката на заглавията в една такава поредица, но в своя избор „ИК Жанет 45” е заложила на една съзнателно търсена диалогичност именно с турския читател. Затова и първата преведена книга е на изключителния специалист по средновековна история проф. Петър Мутафчиев – „КНИГА ЗА БЪЛГАРИТЕ”, интерпретираща най-сложния период в отношенията между българи и турци и блестящо преведена от Азиз Таш.

В романа на Вера Мутафчиева „АЗ, АННА КОМНИНА”, преведен майсторски от опитната преводачка Сабрия Тете, също е задействана диалогична връзка с текстове от миналото. Романовият разказ е житиепис на именитата византийска държавничка и писателка, целящ да „разобличи” собственото й апологетично произведение за царуването на Алекси Комнин, озаглавено „Алексиада”. Житейската съдба на героинята, представена през погледа на заобикалящите я жени, е типична за тъй наречената андрократична цивилизация, в която господстват гледната точка и ценностите на мъжа. Силейки се (не винаги по свое желание) да се равни с него, жената накърнява житейското многообразие и равновесие, защото нейното призвание е да бъде природосъобразна, интуитивна и толерантна, да хармонизира света чрез майчинството и словотворчеството.

Колкото и призванието на жената да е омекотеното хармонизиране на света, тя никога обаче не се е отказвала от вродената си дарба да „накърнява” андроцентристкото самосъзнание на мъжа. Това знае и съвременният мъж, и неговият дядо, и дядото на неговия дядо. В сборника с разкази „ЖЕНИ И ПЛАНЕТИ” Антон Баев ни показва жената такава, каквато я вижда именно мъжът – опасна, неразбираема, омагьосваща... И неизбежна – като живота и смъртта.

Допълнителни бележки: на турски език